有专业翻译公司的笔译流程

2022/07/08 10:07

专业翻译公司告诉您所有翻译项目都遵循以下八个步骤:1。项目分析。收到项目后,我们将检查客户的翻译数量和要求,包括页数.字数.排版格式.图片处理方法.文本格式.交稿方式.合同中涉及的相关内容,如提交时间。在您提出具体要求后,我们将在几小时内为您提供免费估算。对于大型项目,我们将指定项目经理负责项目的实施和协调。根据与客户签订的委托合同,我们与翻译部门确定具体的翻译计划,包括但不限于提取背景数据,列出专业词汇和高频词汇的双语比较清单,以确保翻译的准确性和统一性。


翻译公司


2.签订合作协议。明译翻译公司与客户签订翻译服务合同和保密协议。

3.翻译.校对和审核过程。以母语为目标语言.居住在目标市场国家并有相关经验的翻译人员进行翻译。在此过程中,项目成员定期提交问题报告并定期讨论,以解决问题并共享信息。校对人员检查翻译内容和准确性.语法.修改和记录拼写和翻译风格的错误,以评估和总结翻译人员。润色试用审核员不阅读原文,模拟用户进行全文检查。

4.编辑.二次校对。翻译结束后,一审人员将对翻译专业进行校对和统一,并将修改后的意见反馈给翻译人员进行核对。二审人员将进行二次校对和润色,并进行编辑。这个过程将完全消除拼写.打字和语法错误,同时确保单词的适当性和一致性。

5.排版.格式处理。我们可以自由处理各种常见的新应用程序软件。无论是彩色小册子还是一页的特殊格式,我们都可以根据用户的要求进行排版和所有处理。我们可以满足不同格式客户的要求:中外打字.排版.扫描并提供图像pdf.Freehand.Pagemaker.Framemaker.Illustrator排版等文件排版格式及位图.矢量图和其他手稿。我们的人员擅长用中文或外文排版桌面(DTP)处理编辑,让你无后顾之忧。

6.质量分析.审核。翻译和排版后,我们有独立的质量控制(QC)流程,从翻译和审核的文件中随机抽取10%的内容进行检查。根据项目要求和内部质量标准检查翻译质量。我们应该确保新翻译的文件/网站与原始文件相匹配。我们也可以与外国同行合作审查翻译。

7.提交客户。翻译后。.二校.经翻译部经理验收,三审翻译稿提交客户。

8.质量跟踪.售后服务。我们将跟踪客户翻译稿件的质量.免费售后服务。